Del ár. hisp. law šá lláh ‘si Dios quiere‘.
interj. Denota vivo deseo de que suceda algo.
Me quedé en shock cuando descubrí que «ojalá» es una palabra de origen árabe que significa «si dios quiere», sobre todo por no haberme dado cuenta de que, efectivamente, la misma palabra contiene «alá» y realmente suena a árabe.
Y qué mejor nombre para este proyecto de viajes que una palabra que es en sí misma un viaje de miles de años atravesando regiones y culturas, y al mismo tiempo la contradicción más grande que sufre el viajero: entre la planificación del viaje («deseo de que suceda algo») y la aceptación de que quizás no sucederá como nosotros lo hemos planeado («si Dios quiere», o «el guionista» según Charly Sinewan).
Si los viajeros del mundo tuviéramos una bandera, y ésta debiera ser una palabra, sin duda esta debe ser ojalá.